(Átirat)
Nem tudok én hazudni sem csalni,
pókerarccal maszatoljon más.
Tenyeret asztalra odacsapni
már nehezebb, mint össze a bokát.
Magányosnak marad a csend, s mégis
szétgurult hangzók közt kutatok.
Meg kell mentsem mindet ától zéig,
hogy elhitessem néma nem vagyok.
Lekapcsolom a Holdat az égen,
sötétben nem látszik sehol árny.
Te tartod a szívem kötőféken,
csak a lelkem csapkod, mint a szárny.
Úgy hagyom a csillagokat néked,
ha elvesztenél, s lelked még sóvár.
Tolmács sem kell, ha végre megérted,
szívhangokhoz én vagyok szótár.
2013.06.13.-2014.11.12.
ZsefyZs.
*
Ez a sor:
"csak a lelkem csapkod, mint a szárny."
Tónibácsi - Neogrády Antal - ajándéka :)
(Az utolsó sor korábban, amivel megjelent a Poeten és a Fulltükörben is::
"mindegyikhez én vagyok szótár." volt.)
2 megjegyzés:
Eredeti verzió:
Nem tudok én hazudni sem csalni,
pókerarccal maszatoljon más.
Tenyeret asztalra odacsapni
már nehezebb, mint össze a bokát.
Magányosnak marad a csend, s mégis
szétgurult hangzók közt kutatok.
Meg kell mentsem mindet ától zéig,
hogy elhitessem néma nem vagyok.
Lekapcsolom a Holdat az égen,
sötétben nem látszik sehol árny.
Úgy hagyom a csillagokat néked,
ha elvesztenél, legyen játszótárs.
2013.06.12.
ZsefyZs.
Az átirat utolsó versszaka korábban:
Úgy hagyom a csillagokat néked,
ha elvesztenél, legyen játszótárs.
Ha megtalálsz, tolmács nélkül értsd meg:
a szerelemhez én vagyok szótár.
Megjegyzés küldése